GNU/FDL Anglicko-Český slovník

Formát dat

Popis struktury dat překladů

Používám standardní kódování ISO-8859-2 a velmi jednoduchý zápis:

anglické slovo [TAB] české slovo [TAB] poznámky [TAB] speciální poznámky [TAB] jméno překladatele

Každý další český překlad stejného anglického slova pište na další řádek. Příklad:
accrue [TAB] narůstat [TAB] v:
accrue [TAB] přirůstat [TAB] v:
...
...

Poznámky:

Pokud je nutné zapsat více poznámek, stačí je oddělit mezerou.
abolish [TAB] zrušit [TAB] v: [obec.] [TAB] zákonem [TAB] Milan Svoboda

Mohou sloužit k označení slovních druhů:

"n:" podstatná jména
"v:" slovesa
"adj:" přídavná jména
"adv:" příslovce
"prep:" předložky
"conj:" spojky
"interj:" citoslovce
"num:" číslovky

A / nebo označení zda předmětem hovoru je žena nebo muž. (je to pomůcka pro anglicky mluvící uživatele):

"[female]" - žena
"[male]" - muž

A / nebo slouží k určení oboru, místě v němž se používá daný překlad:

"[astr.]" - astronomie
"[aut.]" - automobilový průmysl
"[bás.]" - básnicky
"[bio.]" - biologie
"[bot.]" - výraz z oblasti botaniky
"[cukr.]" - cukrovarnictví
"[dět.]" - dětský výraz, dětsky
"[dřev.]" - těžba dřeva, dřevozpracující průmysl
"[eko.]" - ekologie
"[el.]" - elektrotechnika
"[fin.]" - finance
"[fráz.]" - zkratka označující frázi
"[frsl.]" - frázové sloveso (např. give up)
"[fyz.]" - fyzika
"[geol.]" - geologie
"[geod.]" - geodézie
"[horn.]" - hornictví, mineralogie
"[hovor.]" - hovorově
"[hist.]" - historický výraz, historický název
"[hud.]" - hudební terminologie
"[hut.]" - hutnictví
"[chem.]" - chemie
"[id.]" - idiom (např. a bun in the oven)
"[it.]" - informační technologie
"[jad.]" - jaderná fyzika, technologie
"[jmén.]" - vlastní jméno
"[ker.]" - keramický průmysl
"[kož.]" - kožedělný průmysl
"[kniž.]" - knižně
"[lak.]" - nátěrová technologie, hmoty
"[let.]" - letectví
"[lingv.]" - lingvistické
"[lod.]" - lodě, lodní doprava
"[mat.]" - matematika
"[med.]" - medicína
"[meteo.]" - meteorologie
"[myt.]" - mytologie
"[náb.]" - výraz z oblasti náboženství
"[neobv.]" - neobvyklé
"[neprav.]" - nepravidelné sloveso
"[obec.]" - obecné - taktéž lze vynechat
"[opt.]" - optika
"[polit.]" - politický výraz či obrat
"[potr.]" - potravinářský průmysl
"[práv.]" - práva
"[přen.]" - přeneseně
"[psych.]" - psychologický
"[sex.]" - sexuální výraz
"[slang.]" - slangový výraz
"[sport.]" - výraz z oblasti sportu
"[stav.]" - stavebnictví, architektura
"[tech.]" - technický obor
"[text.]" - textilní průmysl
"[voj.]" - vojenská terminologie
"[vulg.]" - vulgárně
"[zast.]" - zastarale
"[zem.]" - zeměpisný výraz
"[zeměděl.]" - zemědělský výraz
"[zkr.]" - zkratka
"[zoo.]" - zoologie
"[žel.]" - železniční doprava
"[žert.]" - žertovně, žertovné

"[amer.]" - americky
"[aus.]" - australsky
"[brit.]" - britsky
"[skot.]" - skotsky

Taktéž je možno určit, zda se jedná o množné číslo

"pl." množné číslo
jednotné číslo je bráno automaticky

Označení priority překladu:

Číslem 1 až 10 lze označit prioritu daného překladu. Platí tato tabulka:
1.
2. nejpoužívanější
3.
4. používané
5.
6. "normálně"
7.
8. vyjímečně
9.
10. nepoužívané
První číslo označuje prioritu překladu EN->CZ, druhé použití čísla určuje prioritu překladu CZ->EN.

Speciální poznámky:

Slouží k podrobnějšímu popisu výrazu. Je možné použít tak podrobný popis, jaký by byl použit ve výkladovém slovníku. Nebráním se tomu. Ale je nutné vynechat znak řádkování a snažit se vejít délkou popisu do 255 znaků.

Je také možné vkládat reference na jiná slova (ať anglická, či česká). Jenom prosím o střídmé používání této možnosti. Spíše ji doporučuji používat v případech, kdy víte že daný odkaz pomáhá vysvětlovat význam daného slova. Odkazy, reference označujte složenými závorkami. Vyhledávací program pouze převezme výraz v závorce a vyhledá ho v databázi anglických a nebo českých slov podle zadání.
Formát je následující: {cz SLOVO}; {en SLOVO}; {cz en SLOVO}

Příklad: accompaniment [TAB] doprovod [TAB] [TAB] hudební

Jméno překladatele:

Jméno, přezdívka a nebo e-mailová adresa autora překladu.

Popis struktury dat výslovností

Pro výslovnosti používám samostatný textový soubor s následující strukturou dat:
anglické slovo [TAB] výslovnost

V prvním sloupečku uvádím znak kterým označuji speciální znaky výslovnosti, v druhém je příklad výslovnosti a v třetím sloupečku je příklad anglického slova.

i: si: see
I sIt sit
E hEt hat
a: a:m arm
O sO saw
U pUt put
u: tu: too
A kAp cup
R fR fur
H Hgou ago
J pJdz page
C hCme home
T fTv five
V nV now
Y dzYn join
S Sin chin
Z Zu:n June
Q Qin thin
D Den then
L Li: she
G viGn vision
N siN sing
J jes yes
K kap cup